ПечатьВерсия для печати

Висарга и ее сандхи

В свое время, на первых подступах к сандхи я удивилась, почему в учебниках часто нет такой темы как сандхи висарги? Зато много разных вариантов сандхи для согласной स ?..

Эта статья  - про интересности, связанные с висаргой, и он, конечно, не глава из учебника, он скорее для тех, кто уже пробовал разобраться с висарга сандхи

Висарга विसर्ग переводится как "отпускание" (от корня सृज - пускать). В грамматике Панини и в Пратишакхьях (труды по фонетике ведического санскрита) висарга называется висарджания, очень близкое словообразование с висарджаной как завершением почитания божества. А ее можно понимать не только как «отпускание» божества, но и как высвобождение, растворение, отпускание того, что отягощает и ограничивает, такое опустошение (от личностного, от наносного), которое помогает открыться Высшему. Такой вот интересный поток ассоциаций возник, хотя, казалось бы, речь про грамматику)

В алфавите санскрита висарга не является полноправной буквой — потому что возникает только в предложении, в нее превращаются звуки स् и र् на конце слова. Исторически звучание именно этих двух согласных ослабилось (как бы отпустилось, растворилось) до придыхания висарги.

visarga sanskrit

На самом деле, превращение конечной согласной स् и र् в висаргу ः - рассматривается как внутренние сандхи — т.е. сандхи, которые происходят еще в пределах слова. И дальше идут в речь. В слове в конце предложения висарга в полной мере становится «отпусканием» — и звука, и смысла (и звучит она как красивое эхо той гласной, после которой стоит). А внутри предложения такое слово — с висаргой — готово к внешним sandhi с другими словами.

Пока мы говорим о слове вне предложения, конечная согласная в висаргу не превращается. Например, для нас привычно говорить "манас" или "тапас", и мы не произносим их с висаргой, когда обсуждаем в русском языке — то есть, в отрыве от санскритского предложения.

मनस् или तपस् — основа для склонения, именно основу мы видим обычно в словарях.

Если же «манас» будет уже стоять в предложении, в первом или втором падеже (основа в этих словах совпадает с (1) и (2) падежами), то мы не найдем मनस् , мы увидим मनः Также и тапас - в предложении в первом и втором падеже будет तपः Будет всегда висарга. Также и नमस् namas (приветствие, поклонение) мы обычно видим в предложении как नमः (или नमो - перед звонким звуком висарга так превращается, -अस् в -ओ)

Ну а на этапе, когда мы изучаем склонения (табличкой, столбиками - то есть тоже еще вне предложения), в одних учебниках можем встретить, что "манас" в (1) и (2) падежах ед.ч. будет मनस् , а в других учебниках - मनः .

***

Слов, где в висаргу превращается स् , в санскрите очень много. По сравнению с ними слов, где в висаргу превращается र् - мало (исследователи санскрита считают, что слова с конечным र् в большинстве своем просто были утрачены). Плюс, перед глухими согласными висарга, образовавшаяся из одной и другой согласной, ведёт себя в sandhi одинаково. То есть, случаи, когда висарга из-за исходного र् проявляется по особому, относительно редки. Поэтому для большинства ситуаций сандхи висарги можно описывать и не через исходные согласные.

Но все же перед звонкими согласными и перед гласными висарга от स् и висарга от र् ведут себя по-разному. И с этой точки зрения удобнее описывать именно сандхи конечных स् и र् . Что часто и делают в учебниках)

 sanskrit


Основные различия такие:

-अस् (-आस्) никогда не превращаются в результате sandhi в -अर्. В то время как если исходно слово заканчивалось на -अर् (-आर्) , то перед звонкими звуками так и остается:

पुनर् + पुनर् + दानवान + हन्ति = पुनः पुनर्दानवान्हन्ति

punar + punar + dānavān + hanti = punaḥ punar dānavān hanti (вновь и вновь он убивает демона)

В первом случае पुनर् становится पुनः (перед глухой согласной अर् и अस् ведут себя одинаково); во втором - перед звонкой согласной — остается -अर्, не меняется, просто сливается с последующим словом.

Если описывать этот пример как сандхи висарги, то получим так:

पुनः + पुनः + दानवान + हन्ति = पुनः पुनर्दानवान्हन्ति

Единственное исключение: перед другой र (поскольку в санскрите два र не могут идти подряд) र् на конце слова выпадает (и если предшествующая гласная была краткой, она удлиняется).


***

А как ведет себя -अस् перед звонкой согласной? Превращается в -ओ

रामस् + गच्छति = रामो गच्छति

или же, если описывать как сандхи висарги, रामः + गच्छति = रामो गच्छति

rāmas + gacchati = rāmo gacchati (Рама идет)

 

Также -अस् превращается в -ओ перед гласной अ, плюс образуется аваграха:

पश्यतस् + अर्जुनस्य = पश्यतो ऽर्जुनस्य

или же पश्यतः + अर्जुनस्य = पश्यतो ऽर्जुनस्य

pashyatas + arjunasya = pashyato 'rjunasya (пока Арджуна смотрит...)

 

А вот -अर् в -ओ не превращается никогда.

 

Рекомендуют запомнить два часто встречающихся наречия, заканчивающихся на र्, чтобы узнавать их в сандхи: पुनर् punar - “снова” и प्रातर् prātar - “утром”.

 

Интересно, что такой процесс — когда перед выходом в предложение согласная на конце слова претерпевает внутренние сандхи, видоизменяется - касается не только स् и र् , ослабляющихся до висарги. С другими согласными тоже интересно) об этом здесь


Автор:  Амитанатх (Олеся Гринкевич)



Возврат к списку